三つ目の水祭り 提供作品 ネタ切れ (笑 であります
どうも、おひさしぶりのかずです。 ソルトレークから、かえって来ました。
いちめん、しお・しお・しお です。 岸に近いところは塩が結晶化していて、車でいけます。 写真のタイヤの跡はわたしのではありません(笑 このあたりを走行すると、車のそこの部分に塩がたくさん付着するので、洗車が欠かせません。
さて、話は、水祭りに戻ります。 今回、海賊船・ZERO・ケロロの3作品を提供予定ですが、ケロロで、行き詰まりました。
どう、スクラッチから、ケロロ軍曹を作るのか。。。
ウォルマートや、ホームセンターを物色していると、、、 ひらめきました。
そのひらめきがあったのは、ウォルマートの洋裁コーナーでした。
はい、勘のいい方は、もう、おわかりですね?
では、さっそく、フルスクラッチ ケロロ軍曹を、絵描き歌とともに見ていただきましょう。
・・・てきとうに、お子さんと、歌ってください(笑
ちなみに、フェルトの生地がたくさん余ったので・・・
| 固定リンク
「KERORO GUNSO」カテゴリの記事
- 三つ目の水祭り 提供作品 ネタ切れ (笑 であります(2006.09.30)
- もうひとつの 水祭り提供 キワモノ作品 であります(2006.08.27)
この記事へのコメントは終了しました。
コメント
こんにちは
なるほどこういう手がありましたか!
意表をつかれました。
ちゃんとケロロ軍曹だし。
ところで合衆国でも大きなDIYのお店を「ホームセンター」って呼ぶのですか?
投稿 躍人 | 2006年9月30日 (土) 10時39分
躍人さん>
ども、コメントありがとうございます。
フエルトに目が留まったとき、
「これだぁっ!」
と、おもわず、日本語で叫んでしまい、
レジの黒人のおばさんに、不審がられました。
アメリカにはDIYのチェーン店があり、そのお店の名前が、Homedepot (ホームディポ)といいます。
http://www.homedepot.com
ここにいくと、ジャグジー風呂から玄関ドア、台所のコンロ、洗濯機まで、何でもそろい、DIYで家を建てる材料をそろえることが可能な店です。
なので、おそらく、カリフォルニアでは、
I will go to Homedepot. と言えば、
「ホームセンターへ行く」と言うことになります。
ホームセンターっていう言葉は、多分、日本語英語だと思います。 ホームセンターというのは、英語で言うと、Hardware Shop ではないかなぁ、とおもいます。
町の小さな日曜道具屋さんは、Hardware Shopって、店の前に書いてますよ。
投稿 かず | 2006年9月30日 (土) 12時36分